lyrsense.com

Перевод песни Le rideau tombe avant la fin (Edith Piaf)

Le rideau tombe avant la fin Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Le rideau tombe avant la fin

Занавес падает до окончания спектакля

Le rideau tombe avant la fin
Avant la fin du troisième acte

Les belles sorties pour comédiens
Ça n'intéresse pas le destin
Des fois, la vie ça commence bien
Quand ça commence mal, on s'en tire
Mais pour finir, on n'y peut rien
Le rideau tombe avant la fin

Tous ceux du coin qui l'ont connu
Aussi bien que moi pourront vous dire
«D'abord on ne voyait que son sourire
Des types comme ça, on n'en fait plus»
Bien sûr, les autres étaient jaloux
Mais ça n'avait pas d'importance
Il portait avec lui la chance
Il était le premier partout
C'était lui qui gagnait toujours
Au poker d'as comme en amour
Toujours joyeux, toujours content
Il était fait pour vivre cent ans

Le rideau tombe avant la fin
Avant la fin du troisième acte

Pourtant c'est moi qu'il a voulue
Y avait pourtant de la différence
Entre sa veine et ma malchance
C'est peut-être ça qui lui a plu
Pour lui y avait trop de bonheur
Il fallait bien qu'il le partage
Mais il conservait l'avantage
Peut-être qu'il n'avait pas de cœur ?
Il disait «Je suis comme les statues
On se fait mal quand on me tape dessus
On n'a jamais pu m'entamer»
Il a eu tort de me tenter!

Le rideau tombe avant la fin
Avant la fin du troisième acte

Autour de nous, y a les malins
Qui savent diriger leur destin
Le monde entier leur appartient
Tant que se joue la comédie
Mais ils oublient qu'on n'y peut rien
Le rideau tombe avant la fin

On ne sait pas jouir de ses trésors
On ne sait pas profiter de sa veine
J'ai voulu lui faire un peu de peine
Il était trop riche et trop fort !
Quand il m'a trouvée dans un bal
Avec un type sans importance
Il a dit: «C'est fini ma chance
C'est la première fois qu'on me fait mal»
On ne sait pas s'il a voulu se tuer
Ou si la guigne s'en est mêlée
On l'a trouvé au petit matin,
Sa belle bagnole dans un ravin

Des morts comme ça, ça ne sert à rien
Ça n'intéresse pas le destin
Je ne crois plus aux beaux matins
La nuit tombe beaucoup trop vite
Et le destin ne promet rien
Le rideau tombe avant la fin!

Занавес падает до окончания,
До окончания третьего акта

Прекрасные выходы артистов,
Это не интересует судьбу,
Иногда жизнь начинается хорошо,
Когда она начинается плохо, как-то выкручиваются
Но чтобы закончить, ничего сделать нельзя
Занавес падает до окончания.

Все вокруге, кто его знали,
Так же хорошо, как и я смогут вам сказать:
«Сначала видели только его улыбку,
Людей таких, как он, больше нет»
Конечно, другие завидовали,
Но это не имело значения,
Он нёс с с собой удачу,
Он был первым везде,
Он выигрывал всегда
В покере, как и в любви,
Всегда радостный, всегда довольный
Он был создан, чтобы жить сто лет.

Занавес падает до окончания,
До окончания третьего акта

Всё же меня он захотел,
Всё-таки была разница
Между его везением и моей неудачей
Возможно, именно это ему понравилось
Ему выпало много счастья,
И правда было нужно, чтобы он им поделился,
Но он сохранял преимущество,
Возможно, у него не было сердца?
Он говорил: «Я словно статуи
Себе же делают больно, когда по мне ударяют,
Никогда не смели меня тронуть»
Он ошибся, меня соблазнив!

Занавес падает до окончания,
До окончания третьего акта

Вокруг нас есть хитрецы,
Которые умеют направлять свою судьбу,
Весь мир им принадлежит,
Пока играет комедия,
Но они забывают, что ничего в ней не могут,
Занавес падает до окончания

Не умеют пользоваться своими сокровищами,
Не умеют извлекать пользу из своего везения,
Я хотела ему причинить немного страдания,
Он был слишком богат и слишком силен!
Когда он меня нашел на балу
С неважно каким типом,
Он сказал: «Закончилась моя удача,
Впервые мне причинили боль»
Не знают, хотел ли он убить себя,
Либо невезение сюда вмешалось,
Его нашли ранним утром,
В его красивой машине в овраге.

Мертвые так, не нужно это никому,
Не интересно это судьбе,
Я не верю больше в красивое утро,
Ночь наступает слишком быстро,
И судьба не обещает ничего,
Занавес падает до окончания!

Автор перевода — belka
Страница автора
1947

s'en tirer — выкручиваться; выпутаться; отделаться
veine — счастье; удача; везение
il a eu de la veine — ему посчастливилось; ему повезло
taper dessus — 1) ударить кого-либо 2) перен. ругать, поносить
entamer — надрезать; отрезать первый кусок, первый ломоть; нарушать цельность
задевать, затрагивать; подрывать, тронуть
guigne — невезение
bagnole — автомобиль
ravin — овраг

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни