lyrsense.com

Перевод песни Tatave (Edith Piaf)

Tatave Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Tatave

Татав

La venue au monde, c'est un vrai char.
'y a de périodes pour les veinards
Puis d'autres où ne naissent que des cloches.
Tac tacatactac - tsoin tsoin.

Tatave, c'est là qu'il s'est trouvé.
Il a tiré, tiré
A la loterie de l'existence
La série des ceuze qu'ont pas de chance,
Des pas beaux gosses et des paumés,
Des ceu'ze qui bectent à la cuisine,
Qui marchent à côté de leurs bottines
Et qui doivent jamais la ramener.

Tatave ! Tatave !
Il était pas gâté !

Dans ces cas-là, sans hésiter,
La raison commande de chercher,
Sans tarder une consolation.
Tac tacatactac - tsoin tsoin.

Tatave, dans le piège, il est tombé.
Il a tiré, tiré
Au jeu de l'amour, une mauvaise brème,
Un de ces lots qui disent "comme on s'aime"
Juste à la veille de vous doubler,
De ces filles ardentes et si belles
Que rien semble assez beau pour elles
Tant on craint de les voir se tirer.

Tatave ! Tatave !
Cette môme, elle t'a quimpée !

Dès qu'il eût connu cette souris,
Tatave alla chercher le grisby
Indispensable pour la gâter.
Tac tacatactac - tsoin tsoin.

Tatave, à ce truc-là, s'est mouillé.
Il a tiré, tiré
Sur l'employé qui faisait de la rebiffe,
Tiré sur deux mecs de la renifle
Qui surgissaient, enfouraillés,
Pas pressés de mourir, les perdreaux
A cette pomme, ont pas fait de cadeau.
Tatave su' l'tas il est tombé.

Tatave ! Tatave ! Tatave, il t'a repassé !...
Tatave ! Tatave ! Le jeu était truqué...
Pauvre Tatave.

Появление на свет - это непросто
Есть везунчики, появившиеся в богатой семье,
А есть те, кто рождаются нищими,
Так, так-так-так- цзон-цзон.

Татав, тут он оказался,
Он вытащил, вытащил
В лотерее существования
Серию билетов для тех, кому не выпал шанс,
Не очень красивых ребят и бедняг,
Тех, кто подъедает на кухнях,
Кто идет босиком, неся свои ботинки,
И кто должен все время веселить других.

Татав! Татав!
Он не был избалован!

В этих случаях, не колеблясь,
Разум приказывает искать,
Не медля, утешение.
Так, так-так-так- цзон-цзон.

Татав в западню попал,
Он вытащил, вытащил
В любовной игре плохую карту,
Один из этих лотов, где говорится: "как мы друг друга любим"
Прямо перед тем, как вас обмануть,
Эти горячие и такие красивые девушки,
Что ничто не может сравниться по красоте с ними,
Так боятся увидеть, как они удирают.

Татав!
Эта малышка тебя обдурила!

Как только он узнал эту мышку,
Татав пошёл искать денег,
Необходимых, чтобы ее избаловать,
Так, так-так-так- цзон-цзон.

Татав в этом деле замешан,
Он выстрелил, выстрелил
В служащего, который возмутился,
Попал на двух парней из полиции,
Которые внезапно появились вооружённые,
Не спешащие умереть, молодые бойцы (куропатки)
Этому дураку не сделали подарок.
Татав на кучу упал.

Татав! Татав! Тебя убили,
Татав! Татав! Игра была надувательской.
Бедный Татав...

Автор перевода — belka
Страница автора
Слова — A. Siminin, музыка — Анри Кролла, 1958

Tatave, c'est le surnom que les Parisiens donnent à ceux qui s'appellent Gustave

La venue au monde, c'est un vrai char = quand on naît, ce n'est pas simple
'y a de périodes pour les veinards = il y a des moments pour ceux qui ont de la chance
Puis d'autres naissent que des cloches = et d'autres naissent sans avoir de chance dans leurs vies

Tatave, c'est là qu'il s'est trouvé = tel quel
Il a tiré, tiré à la loterie de l'existence = un tirage de loterie, un concours,
La série des ceuses qu'ont pas de chance = la série veut dire, les numéros gagnants correspondant à la loterie - de ceux (ceuze) qui n'ont pas de chance.

Les numéros de ceux qui n'ont pas de chance,
Des pas beaux gosses et des paumés - de ceux qui ne sont pas beaux, qui sont perdus dans leur tête

Des ceu'ze qui bectent à la cuisine, - de ceux qui mangent à la cuisine, ce qui veut dire qui ne mangent pas à table avec tout le monde, donc, une façon poétique de dire qu'il mange peu et doit quêter pour sa nourriture

Qui marchent à côté de leurs bottines - marcher à côté de ses bottines ou de ses souliers, ça veut dire qu'il fait des erreurs tout le temps

Et qui doivent jamais la ramener. - devoir la ramener veut dire essayer d'impressionner les autres sans jamais y arriver
Tatave, il était pas gâté - ne pas être gâté signifie ne rien avoir de tout ça, ne pas avoir de chance. Être gâte, c'est tout avoir dans la vie.

La raison commande de chercher,
Sans tarder, une consolation. - La raison, le bon sens, fait que Tatave doit trouver quelque chose pour compenser, se consoler de ce qu'il n'a pas eu dans la vie

Au jeu de l'amour, une mauvaise brème, - une mauvaise brême veut dire un mauvais prix
Un de ces lots qui disent "comme on s'aime" - un lot, c'est un prix. Donc, Tatave a pigé, dans le jeu de l'amour, un prix (dans ce cas-ci, son prix, c'est une femme)


piège — западня, ловушка, капкан; сети; перен. козни; подвох
tomber dans un piège — попасть в западню, попасть впросак
brême (арго) — игральная карта
doubler — (qn) разг. обмануть; обогнать, обойти кого-либо; перехватить что-либо у кого-либо; действовать вместо кого-либо; выдавать себя за кого-либо
se tirer — разг. уходить, убегать, удирать
rebiffe (арго)1) сопротивление, возмущение, неповиновение
aller à la rebiffe — возмущаться
renifle — (арго) полиция
renifler — нюхать
s'enfourailler — вооружиться
perdreau — молодая куропатка
pomme — 6) прост. голова, башка; лицо
7) прост. простофиля, дурак
repasser — 9) арго обмануть, надуть
10) арго убить
truqué — надувательский, поддельный, фальшивый

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни